В Сеть попали переговоры пилотов Качиньского с диспетчерами (АУДИО)
13.04.2010, 22:03
В Интернете появились записи переговоров экипажа Ту-154, на котором разбился польский президент.
В Интернет-форуме радиолюбителей выложены четыре коротких записи между пилотами и диспетчерами аэропорта. Предположительно, это запись переговоров экипажа самолета Ту-154, на котором 10 апреля под Смоленском разбился президент Польши Лех Качиньский, однако достоверность записей пока не подтверждена, сообщает "Комсомольская правда".
На пленке голос пилота с сильным акцентом запрашивает у диспетчера высоту, уточняет погодные условия. Много фраз оборвано или нечетко слышны. GZT.ru сообщает, что запись якобы сделана в рамках радиомониторинга местности под Смоленском. Впрочем, публикующее обширный материал на эту тему интернет-издание подчеркивает, что подлинность аудиозаписей пока не установлена.
Так, в первом фрагменте слышны слова: "три - пятьдесят шесть, три - сто метров (далее неразборчиво). Во втором файле пилот говорит: "…21 метров. Только посадка у нас - четыре человека".
Следующий фрагмент позволяет слышать голос, который говорит по-русски, без акцента: "по команде работаем". На форуме предполагают, что эти слова могут принадлежать диспетчеру.
Наконец, четвертый файл - самый длинный, его время составляет 43 секунды: "ОК, 29 … курс.. видимость скажите. ОК, дымка восемь километров, 744… и нам надо снижать[ся]".
В интернете появились записи переговоров экипажа польского Ту-154, который разбился под российским городом Смоленск, с наземными службами. Фрагменты переговоров пилотов выложили в Сеть пользователи одного из форумов по радиомониторнигу. Всего доступны четыре файла, достоверность которых официально пока не подтверждена.
Из записей следует, что пилоты говорили на русском с сильным польским акцентом. Некоторые слова разобрать очень сложно. Таким образом, как отмечают СМИ, экипаж польского Ту-154 нарушил международные правила, согласно которым язык общения летчиков с диспетчерами – английский.
Записи подтверждают ранее прозвучавшую версию, высказанную руководителем полетов аэродрома "Северный" Павла Плюснина в интервью LifeNews: экипаж общался именно на русском языке, и он давался пилотам с трудом. Плюснин убежден в наличии языкового барьера.
Если польские пилоты общались на русском языке, они нарушили летные правила: международный язык общения летчиков с диспетчером - английский.
В польских СМИ эта информация также обсуждается. Тот факт, что переговоры велись на русском - поразителен, ведь в международной авиации язык общения - английский, недоумевает портал Gazeta Lubuska.
Официальных заявлений на эту тему пока не поступало - специалисты продолжают расшифровывать данные "черных ящиков". Состояние самописцев - удовлетворительное, и вся информация о полете на них сохранилась, заверил в понедельник на заседании президиума правительства вице-премьер Сергей Иванов. "Состояние позволяет проводить детальную расшифровку и анализ всей полетной информации и работы оборудования самолета до момента катастрофы", - приводит слова Иванова РИА "Новости".
Пилот президента Качиньского уже сажал самолет под Смоленском
Командир экипажа самолета Леха Качиньского Аркадиуш Протасюк прекрасно владел русским языком, а также знал аэродром "Северный", на котором садился за три дня до падения Ту-154, пишет польская пресса.
Как рассказал полковник Бартош Стролинский, он вместе с Протасюком летал в середине прошлой недели с премьером Дональдом Туском на борту, и тогда Протасюк без проблем совершил посадку под Смоленском. Коллега Протасюка Гржегож Кулаковский также заверил, что командир экипажа был знаком с аэродромом "Северный" и хорошо подготовлен к полету, пишет Утро.ру.
Однако российские диспетчеры продолжают утверждать, что проблемы при переговорах с бортом были. Вслед за руководителем полетов аэродрома "Северный" Павлом Плюсниным об этом заявил Анатолий Муравьев, входивший в наземную группу приема польского самолета.
"Переговоры с экипажем велись на русском и отчасти на ломаном английском. Это затрудняло понимание. Руководитель группы руководства полетами сказал даже: "Понимание у нас с экипажем "фифти-фифти". Диспетчер говорил с пилотом по-русски, ему помогали остальные, подсказывали английские фразы. И было трудно разобраться, понял ли пилот, что ему говорят. Речевой барьер мешал пониманию. Я считаю, что это могло отразиться на исходе полета", – рассказал Муравьев "Комсомольской правде".
Напомним, по одной из версий, Ту-154 разбился из-за плохой видимости при посадке. Существует предположение, что президент Польши лично отдал приказ о посадке, хотя диспетчеры советовали пилотам уйти на запасной аэродром.
В понедельник генеральный прокурор Польши Анджей Серемет заявил, что пока нет доказательств того, что пилоты испытывали давление в процессе принятия решений. Следователям предстоит расшифровать запись с черных ящиков Ту-154, чтобы выяснить точно, "поступали ли пилотам какие-либо предложения" относительно посадки от находившихся на борту людей.